阅读此文之前,麻烦您点击一下“关注”,既方便您进行讨论和分享,又能给您带来不一样的参与感,感谢您的支持。
本文信源来自权威报道:【极目新闻、韩宣网】等(详细信源附在文章末尾)。为提升文章可读性,细节可能存在润色,请理智阅读,仅供参考!
文|星闻爆料局
编辑|星闻爆料局
前言
提到韩国,就绕不开他们国家堪称一绝的造星能力。
一部《冬日恋歌》至今还是让不少爱情剧借鉴其中的套路。
偶像团体H.O.T和EXO的形象仿佛至今还历历在目。
但他们闹的笑话“”也不少,如今更是犯下了难以挽回的“致命性错误”,丢脸丢到了全球。
甚至网友们更是纷纷直呼,“这下该知道汉字的重要性了”。
娱乐的辉煌与单一化困境
提到韩国,就不得不提到他们最引以为傲的娱乐文化了。
2002年,韩剧《冬日恋歌》的播出,可谓是在东亚地区刮起了韩流的热潮。
就拿我国举例,不仅看的人很多,更是让“绝症、失忆、车祸”等套路成为了后来许多偶像剧绕不开的环节。
《会有天使替我爱你》《陷入纯情》《回家的诱惑》等剧中都有这样的环节。
日本观众的反应则更加热烈,创下了在日本NHK电视台重播4次的空前纪录。
除了电视剧,韩国的造星能力也是公认十分强劲。
1989年,李秀满创建了韩国第一个国际化的大型娱乐公司SM娱乐公司,从此开始形成了规模化的造星流程。
后来,李秀满更是推出了一个真正意义上的国际化韩国男子偶像团体“H.O.T”。
团体风格借鉴了当时各个国家火的内容,包括美国的黑人嘻哈、日本的视觉摇滚、韩国本土民谣等等进行融合。
第一张专辑一出,就引起了许多网友的喜爱,销量更是破百万。
之后的三代男团EXO更是引起了现象级的大爆,出道便获得了Mnet亚洲音乐大奖的“最佳亚洲新人团体奖”。
毫不夸张地说,就连当时的小学生也能够说出EXO的名字。
但韩国也仿佛只有造星的实力强劲了。
在大型活动中,撑场面的也只有男团和女团的表演。
2014年东奥会的交接仪式上,韩国女团Girls' Day身着性感黑裙,大跳热舞。
当时台上热舞、台下冷脸的情形让不少网友都感到荒唐和离谱。
让人没想到的是,2020年迪拜的世博会,居然会再次上演的这样离谱的一幕。
当时男团straykids作为韩国的宣传大使,在韩国馆进行了一段热舞表演。
但不论是奇怪的歌词还是频频顶跨的动作,都让网友替当时在场的人感到尴尬。
说到底,韩国这样做的“根本”还是受到了韩国文化的影响。
韩国文化带来的莫名自信
一直以来,有部分韩国网友身上都有一种莫名的自信。
就拿去年我国的第一部爆火出圈的3A游戏《黑神话·悟空》来说吧。
某些韩国网友在看到爆火的现象之后,便开始进行点评。
称韩国也有这样的风景和历史文化遗产,可惜被中国抢先一步做进游戏里了。
这一番发言,引得我国许多网友感到反感。
更有网友辣评称,游戏地图就比他国家大了。
当然,这也只是网友气愤之下说的话,毕竟韩国的文化与中国的文化有太多的细微之处不同但大体相似的地方。
在春节时,我们国家会在门上贴上红色的春联,寓意新的一年红红火火。
但在韩国,他们也有类似的动作。
不过,他们称之为“立春联”,并且颜色也与我们传统的红底金字或红底黑字不同。
他们的春联所用的是白色的底和黑色的字。
而这如果放在我们国家的文化中是会被误解的。
毕竟在我国,白色一般都是用在一些不太好的地方,比如丧葬、哀悼。
对于这样的白底黑字的对联也有着严格的场景限制。
毕竟我国的“红白事”礼仪在国人心中是十分重要的。
除此之外,对于结婚这样的人生大事,他们的习俗与我们也有着不同。
在他们的传统文化中,结婚是要送花牌的。
不过他们的花牌与我们的花圈几乎是一模一样的,只不过是上面的字进行了更换。
在他们看来,花圈是婚礼上必不可少的装饰品,象征着祝福、喜悦以及对新人的支持。
甚至在坊间还流传着,韩国婚礼即使不送红包也要送花圈的传言。
而在我国,花圈是与“哀悼、缅怀逝者”紧密相连的,只能用于丧葬场合。
不过,看这些图片我们也不难发现,汉字总是存在于他们的重要场合。
但近日的一件关于汉字的事情却彻底让他们将自己的脸丢到了全球。
丢脸丢到了全球
近日,一部来自韩国的电视剧《暴君的主厨》在全球播放。
这部剧改编自韩国热门的网络小说《作为燕山君的厨师生存下来》。
这部小说在韩国有着十分庞大的粉丝,更是连续两年入选韩国文体观光部“优秀网络文学作品”。
不仅原著十分给力,导演也是韩国的顶级导演张太维。
奇幻轻喜剧对他来说更是手拿把掐,大爆剧《来自星星的你》就出自他的手中。
除此之外,主演也是不容小觑,韩国顶流女星林允儿来饰演女主,更是让观众增添了一分期待。
对于首播的两集,韩国网友几乎是清一色的好评,“好看”“新颖”等等词更是高频出现在评论区。
收视率的表现也很不错,首播就在全球多个国家和地区排名靠前。
但即便是如此大制作的剧中,也会出现小的细节错误。
在剧播第一集的时候,就有细心的网友发现这部剧中出现了错误。
剧中女主站在亭子前回头的一幕中,有个旗帜上写的汉字出现了错误。
本应是“太平聖代”剧中却写成了“太平聖大”。
不少观众称,这么大制作的剧出现这样小的错误完全就是致命性的。
更何况这部剧已经在全球190多个国家播出,造成的影响更是十分深远。
即便制作方在看到外界对于这个错误的批评后,作出回应。
图源自极目新闻
称他们团队会积极进行修正,并且会进一步加强制作和审核的流程,避免类似情况再度发生。
但已经全球已经有190多个国家的观众看到了他们的错误,即便他们现在进行改正,也是无济于事。
更有网友称,他们犯的这个错误是难以挽回的致命性错误,作为出口的电视剧更是代表韩国将脸都丢到了全球!
不过也有韩国的网友感慨道,都怪他们忽视了汉字的学习。
图源自潇湘晨报
毕竟,如果韩国人对汉字能够多加了解,不必说融会贯通了,只要他们能够对汉字粗知皮毛,也许就能够避免这样的错误。
但如今错误也已经发生,带来的影响也是显而易见,他们这下也该知道汉字的重要性了。
相信他们也能够意识到汉字的重要性,以后一定会加强对于汉字的学习。
争取在以后的作品中规避掉关于汉字错用的错误。
结语
这次《暴君的主厨》暴露出来的错误不仅仅是一个汉字写错那样简单。
而是反映出了韩国人对于传统文化的忽视和遗忘。
如今他们应该深刻反思,重拾对于汉字的重视。
正视汉字在他们文化发展中的重要地位。
只有这样,才能够避免这样的错误再次发生。